Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 101 (2192 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Reihe {f} U سری [ریاضی]
Reihe {f} U مجموع یک دنباله [ریاضی]
unendliche Reihe {f} U مجموع یک دنباله [ریاضی]
unendliche Reihe {f} U سری [ریاضی]
Ass der Reihe ! <idiom> U عالی!
der Reihe nach <adj.> U پی در پی
der Reihe nach <adj.> U پشت سرهم
außer der Reihe U خارق العاده [استثنایی]
außer der Reihe U گاه و بیگاه
der Reihe nach <idiom> U یکی پس از دیگری [اصطلاح رسمی]
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
der Reihe nach <adj.> U متوالی
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
Ass der Reihe sein <idiom> U درجه یک بودن [شخصی در کاری]
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
nicht in die Reihe gehören <idiom> U نامشابه [دیگران در گروهی] بودن
etwas auf die Reihe kriegen <idiom> U چیزی را باکامیابی اداره کردن
etwas auf die Reihe kriegen <idiom> U موضوعی را در ذهن مرتب و مشخص کردن [اصطلاح روزمره]
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
sich mit Jemandem in die Reihe stellen U خود را با کسی میزان [تطبیق] کردن
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
kommen U آمدن
Kommen U .رسیدن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
kommen lassen U احضار کردن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
abhanden kommen U گم کردن
abhanden kommen U گم شدن
zustande kommen U ناشی شدن
zustande kommen U برآمدن
zustande kommen U پیش آمدن
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
abhanden kommen U گمراه شدن
kommen lassen U فراخواستن
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
zustande kommen U بوجود آوردن
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
kommen lassen U دعوت کردن
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
ums Leben kommen U جان دادن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
ums Leben kommen U مردن
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
ums Leben kommen U فوت کردن
ums Leben kommen U درگذشتن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Fliegen und freunde kommen im sommer
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1دعوت به شام
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com